“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 杜甫的诗句

  • “风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 杜甫的诗句已关闭评论
  • A+
所属分类:文学
摘要

【诗句】风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。 【出处】唐杜甫《登高》。 【意思】秋日天高气爽,秋风萧萧,峡谷中不时传来猿猴的长声啸叫,江水的小洲,水清沙白,鸟儿在上面不住地回旋飞翔。 【点评】 意象组合颇密,对偶自然入妙。不仅上下两句对,而且句中

【诗句】风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

【出处】唐·杜甫《登高》。

【意思】秋日天高气爽,秋风萧萧,峡谷中不时传来猿猴的长声啸叫,江水的小洲,水清沙白,鸟儿在上面不住地回旋飞翔。

【点评】

意象组合颇密,对偶自然入妙。不仅上下两句对,而且句中自对,加之首句末字又用平声,因而沈德潜《唐诗别裁》评曰:“起手二句,对举之中仍复用韵,格法奇变。”

明胡应鳞 《诗薮》 内编卷五: “对起则杜之 ‘风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回’,实为绝妙。此诗自当为古今七律第一,不必为唐人七律第一也。” 清沈德潜 《唐诗别裁集》 卷一三: “八句皆对,起二句,对举之中仍复用韵,格法奇变。”

【鉴赏】天高气爽,猎猎秋风,峡中不断传来猿充满哀愁的鸣叫声。 在江中的小洲上,水清而沙白,鸟儿不住回旋地飞翔。诗句出句、对句对 仗工整,而且还巧妙运用句中对。上句“天”对“风”,“高”对“急”,下句 “沙”对“渚”,“白”对“清”,非常精妙。巫峡多猿,和着风声,猿的鸣叫声也 就尤其哀愁,因此猿的哀叫声,也容易触发诗人内心的忧郁情绪。诗歌以 “猿啸哀”三字,奠定了诗歌的情感基调。

【全诗】

《登高》

.[唐].杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

【鉴赏】

这是大历二年(767)杜甫流寓夔州时重九登高所写的一首非常出色的抒情诗。

诗的前两联重在写景,而景中有情。首联用风急、天高、猿声悲哀与渚清、沙白、飞鸟低徊六种意象,绘出六幅暮秋画面,透出诗人凄恻、苍凉的情怀。颔联从大处着笔,进一步表现夔州暮秋的典型特色。承上“风急”,故落木萧萧,江流滚滚。“萧萧”状落叶之声,已写出秋声之肃杀,再着“无边”二字,更见落木飒飒、一望无垠的浩大声势;“滚滚”状江波之势,已写出长江之雄迈,再着“不尽”二字,更见长江源远流长、江涛滚滚扑面而来的磅礴气势。二句融情于景,抒发了时光易逝、壮志莫酬的阔大而悲壮的心怀。后两联笔势一转,重在写登高之感触,而情中有景。颈联运用层递手法,一句三层,把万里作客悲秋和百年病中独自登临的独特感受,抒写得深沉而激愤,意象组合非常细密,诚如罗大经《鹤林玉露》所评:“万里,地辽远也。悲秋,时惨凄也。作客,羁旅也。常作客,久旅也。百年,暮齿也。多病,衰疾也。台,高迥处也。独登台,无亲朋也。十四字之间含有八意。”意繁语简,文浅旨深,显得凝重、老成、深沉。尾联分承颈联,“常作客”则“艰难”备尝,“多病”则“潦倒”日甚,因之白发日添,酒杯难举,寥寥十余字,竟有如许曲折层次,意境细密,无限悲凉之意溢于言外。

全诗意在笔先,神余象外,若隐若现,欲露不露,反复缠绵,从不一语道破,但每种意象无不饱含着诗人对国家和身世的酸辛和愤悱,渗透着诗人伤时忧国的心情。诗人以带有浓厚忧郁色彩的意象群和细密紧凑的组合方式,构成了自己独特的沉郁顿挫的艺术风格。