“渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 王维的诗句

  • “渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 王维的诗句已关闭评论
  • A+
所属分类:文学
摘要

【诗句】渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。 【出处】唐王维《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之应制》。 【译注】远望长安城西北,渭水犹自曲 折地流过秦地,土黄色的山岭依旧盘绕在汉宫脚下。诗人发挥了他作为一 个画家取景布局的特点,仅用十四个

【诗句】渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

【出处】唐·王维《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之应制》。

【译注】远望长安城西北,渭水犹自曲 折地流过秦地,土黄色的山岭依旧盘绕在汉宫脚下。诗人发挥了他作为一 个画家取景布局的特点,仅用十四个字就为我们勾勒了一幅长安城郊的 广阔图景。

【全诗】

《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之应制》

[唐] 王维

渭水自萦秦塞曲,黄山旧绕汉宫斜。

銮舆迥出千门柳,阁道回看上苑花。

云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。

为乘阳气行时令,不是宸游玩物华。

【注释】

①渭水:即渭河,黄河最大支流,在陕西中部。秦塞:秦地,因其四面有山关之固,古称 “四塞之国”。黄山:又称黄麓山,在今陕西兴平县北。汉宫:指汉代黄山宫。

②銮舆:皇帝的车驾。迥:远。上苑:泛指皇家的园林。

③双凤阙:汉代建章宫有凤阙,这里泛指皇宫中的楼观。

④阳气:指春日的阳和之气。宸游:指皇帝出游。重:一作“玩”。

【全诗鉴赏】

这是一首应制诗,作于天宝初年作者任左补阙时。“蓬莱”,即蓬莱宫,也就是大明宫;兴庆宫,在宫城东南角。开元二十三年,从大明宫经兴庆宫,一直到城东南的风景区曲江,筑阁道相通,帝王后妃可由阁道直达曲江。这首七律,是玄宗由阁道出游时在雨中望春赋诗的一首和作。当时应制写诗的人不少,而王维的这首诗高出众人一筹,被后人赞为应制诗的楷模。

全诗笔势雄浑,构图鲜明,艺术构思颇具特色。诗作紧扣题目中的“望”字,集中勾勒出一幅完整的帝京春天的图画。首联从外景写“望”字,将渭水曲折地绕过秦地、黄山盘绕汉代黄山宫的城北的形胜尽收眼底。颔联则从阁道居高临下,回头“望”宫苑与长安城的春天景象,“花”、“柳”二字点缀出春天的繁华景象,“迥出”、“回看”二语,使景物如见。颈联进一步回“望”雨中的长安: “云里帝城双凤阙,雨中春树万人家。”春树、人家和宫阙,相互映衬,显现出京城的阔大、壮丽与昌盛,勾勒出一幅立体式的春雨长安图,是为8世纪大唐帝国写的一曲颂歌,成为写京都的千古名句。末联寓规于颂,

将皇帝的春游说成是顺天道而行时令的有意义的活动,以回护作结。因此,清代的张清宜评这首诗“章法密致之极”(《絸斋诗谈》卷五)。