满江红(原文 翻译及赏析)

  • 满江红(原文 翻译及赏析)已关闭评论
  • A+
所属分类:文学
摘要

满江红 岳飞 怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切! 靖康耻①,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺②。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙! 【注释】 ①靖康耻:指靖康二年徽、钦二帝被掳入北廷之事。②贺兰山:在今内蒙古境内,此代金人基地。 【译文】 愤怒得头发直竖将帽子顶起,倚靠栏杆之时,…

满江红

岳飞

怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!

靖康耻①,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺②。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头,收拾旧山河,朝天阙!

【注释】

①靖康耻:指靖康二年徽、钦二帝被掳入北廷之事。②贺兰山:在今内蒙古境内,此代金人基地。

【译文】

愤怒得头发直竖将帽子顶起,倚靠栏杆之时,急骤的风雨刚刚停歇。抬起头放眼远望,仰面朝天放声长啸,豪壮的情怀剧烈激荡。三十年来建立的功名犹如尘土,八千里的漫长征途上只有云和月相随。好男儿要抓紧时间为国建功立业,不要空空将青春消磨,到老时徒自伤悲。

靖康之变的奇耻大辱,至今尚未洗雪;为人臣子的愤恨,什么时候才能泯灭?驾着战车踏破贺兰山的重重险关。满怀壮志,饿了就吃敌人的肉;谈笑间,渴了就喝敌人的血。等我重新收复了旧日的河山,再去朝拜天子的宫阙。

【赏析】

这是一首慷慨激昂的爱国词作,为千古所传诵。

上片写词人报国立功的宏伟心愿。“怒发冲冠,凭栏处,潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈”,第一句“怒发冲冠”就奠定了全词激昂豪宕的感情基调,接着词人描写自己:在潇潇的雨声停歇的时候,他凭栏望远,仰天长啸,壮怀激烈。投降派委曲求和,宋朝廷抗战不力,这令词人愤恨不已。

“三十功名尘与土,八千里路云和月”,词人认为功名不过如尘土,而抗金救国才值得用一生去为之奋斗。“莫等闲,白了少年头,空悲切”,这两句反映了词人积极进取的精神。要抗敌必须趁着年轻力壮之时,这是词人对自己对他人的勉励与劝诫。

下片写词人收复中原的信心。“靖康耻,犹未雪;臣子恨,何时灭?驾长车,踏破贺兰山缺”,“靖康”是宋钦宗赵桓的年号。“靖康耻”,指宋钦宗靖康二年(1127),京城汴京和中原地区沦陷,徽宗、钦宗两个皇帝被金人俘虏北去的奇耻大辱。国恨未雪,臣子的恨也不会消除。因而他要驾着战车,消灭敌军。“壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血”,充分表达了词人对敌人的刻骨仇恨和报仇雪耻的决心。

“待从头,收拾旧山河,朝天阙”,这两句说,等到击退敌军、收复中原之日,就去向圣上报捷。这里表达了词人的赤胆忠心以及抗金必胜的信心。

⊙作者简介⊙

岳飞(1103—1141),字鹏举,相州汤阴(今属河南)人。南宋抗金名将,官至枢密副使,封武昌郡开国公。曾率军大败金兵,收复北方大片失地,后为高宗、秦桧召回,并以“莫须有”的罪名杀害。一生虽戎马倥偬,却能诗文,且善书法。存词仅三首,内容多为抗金的伟大抱负和壮志难酬的感慨,风格悲壮,意气豪迈。有《岳武穆集》。