- A+
本篇文章给大家谈谈张根硕为什么叫张根锡,以及张根硕怎么了对应的八卦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
本文目录一览:
1、为什么有的电视台管张根硕叫张根锡?
2、为什么张根锡名字变成张根硕了??
3、为什么张根硕又叫什么张根锡?
4、张根硕文根英就是“张根硕文瑾莹”吧?为什么要改名呢?
5、张根硕(张根锡)的英文名为什么叫Jang Keun Suk
为什么有的电视台管张根硕叫张根锡?
翻译的不同,有的是音译的,有的是因为他们的韩文名字本身有汉字。不同地区,翻译的不一样。有的可能先从港台开始红到大陆,港台那边先翻译了一个名字。因为开始的时候都是新人,什么样的名字估计也没人在意。那位明星受到很大的关注时,在大陆这边很红,而他们的名字在大陆和台湾翻译不同时,为了避免混淆,就会想用一个比较好的名字。
张根硕的名字是他官方决定的,原来还不红时也有人叫他张根锡,后面怕影响人气,就定了张根硕。同样的还有李俊基,后面他改名为李准基。
为什么张根锡名字变成张根硕了??
【1】12月要开放的新官网里准备更新张根硕的个人资料,所以代理在翻档案时发现他的户籍本上汉字与中饭探班 那次不一样,就打电话向张爸爸确认.确认结果证实是张根硕,而不是张根奭. (户籍本上的汉字是,张根硕,是张爸爸本人写上去的,这个跟张爸爸本人确定了)
【2】韩国汉字中字对应两个汉字,一个是硕,一个是奭.张根硕本人不知道,因此一直以为自己的汉字名字是张根 奭.
【3】 韩国人日常生活中几乎不使用自己的汉字名.张根硕之前在中国本土没有太多活动,因此不知道汉字名字 在中国很重要,这点请大家凉解!
【4】 最后,经纪公司借这次新官网开张之际正式为他更名,今天或者明天新官网OPEN后,代理也会针对此事进行 说明.至于中方媒体,请大家不要过多去解释或者kang yi了.张根硕以后来中国开粉丝见面会,那时媒体们自然而然 就会认证正确的汉字名字了!
【相关问题】: suk的名字,几经波折,最后确定了,是“硕” (韩国的代理和我们吧大米联系了,也经过张爸爸和张妈妈确认!之后新官网也会用“张根硕”)
虽然期间偶们乌龙过,但是最终还是走向了正途= = 之前关于“锡”和“奭”的争吵已经很多, 但是这次,我们安静平和的解决吧 = =
这次对于“硕” 就像上面说的:请大家不要过多去解释或者kang yi了,他以后来中国开FM,那时自然而然就会认证正确的汉字名字 了。新的官网会开,上面也会写的是“硕”,代理也会有所说明的。
关于之前名字所出现的种种错误,偶们都是一样的囧= = 最后解释一下,作为明星也有很多难处,更何况像他那种性格的人,所以出这种失误,望大家谅解 (通过这次事件,= =~ 大家应该更加的包容他,因为......人都会有错
为什么张根硕又叫什么张根锡?
恩……张根锡的韩语名是JANG KUN SUK
所以英译过来是张根锡或张根硕
如果是fans的话可以叫他小帅 …………
张根硕文根英就是“张根硕文瑾莹”吧?为什么要改名呢?
亲啊,这都是翻译的问题!
张根硕原来翻译为“张根锡”,但是户口本上为“张根硕”,现在大家都叫他张根硕!
文瑾莹原来大家都叫文根英,但是:
台湾中天直接在新闻台公开正名
不过报导有点小错误,人家本来就叫文瑾莹,
不是二年前才改名字
只是以前海外粉丝没有重视她的本名到底是叫啥!
多亏大家的努力宣导,正名终於也受到媒体重视了!
MOONS文根英中文论坛 转自:台湾MOONS WORLD
这下台湾正式媒体,台湾FANS都用文瑾莹了。大陆媒体还在使用文根英。以后这名字问题更纠结了,更混乱了。
所以现在应该叫“文瑾莹”,有新趣的话,请加入“张根硕文瑾莹吧”吧!O(∩_∩)O哈哈~
张根硕(张根锡)的英文名为什么叫Jang Keun Suk
音译的,根据韩语发音
就像peter翻译成彼特一样
这个是官方为他翻译并定下的
关于张根硕为什么叫张根锡和张根硕怎么了的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。