短歌行_短歌行翻译_短歌行赏析_短歌行白居易

  • 短歌行_短歌行翻译_短歌行赏析_短歌行白居易已关闭评论
  • A+
所属分类:教育
摘要

短歌行全文,短歌行白居易译文,短歌行注释带拼音,短歌行白居易全文翻译,短歌行,短歌行翻译,短歌行赏析,短歌行白居易

诗词> 诗文> 短歌行

短歌行

译 注 起个诗意的名字 唐代 白居易 短歌行_短歌行翻译_短歌行赏析_短歌行白居易

曈(tóng)曈太阳如火色,上行千里下一刻。

出为白昼入为夜,圆转如珠住不得。

住不得,可奈何,为君举酒歌短歌。

歌声苦,词亦苦,四座少年君听取。

今夕未竟明夕催,秋风才往春风回。

人无根蒂时不驻,朱颜白日相隳(huī)颓(tuí)。

劝君且强笑一面,劝君且强饮一杯。

人生不得长欢乐,年少须臾(yú)老到来。

初升的太阳颜色像火一样,上升千里只需一刻。

太阳出来就是白昼,沉没就是黑夜。浑圆的太阳运转起来像旋转的珠子一样不停息。

停不住的太阳啊,我能把你怎么办呢。只好举起酒杯来唱一首短歌。

歌声愁苦,吟唱的词也是愁苦的。在座的少年们请听好。

今天还没有过完明天就紧催着要来了,秋天刚过去春天又来了。

人生漂泊时光荏苒,美丽的容颜和时光一样总是很快消逝。

劝你勉强笑一笑,劝你勉强喝一杯。

人的一生得不到长久的欢乐,青春年少的时光总是过的很快,老年很快就来了。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

曈曈:闪烁的样子,一般形容日出时。

朱颜:红润美好的容颜。隳颓:衰败、毁败。

须臾:一会儿,片刻。

时间, 抒怀, 感慨, 愁苦 展开阅读全文 译文及注释

译文

初升的太阳颜色像火一样,上升千里只需一刻。

太阳出来就是白昼,沉没就是黑夜。浑圆的太阳运转起来像旋转的珠子一样不停息。

停不住的太阳啊,我能把你怎么办呢。只好举起酒杯来唱一首短歌。

歌声愁苦,吟唱的词也是愁苦的。在座的少年们请听好。

今天还没有过完明天就紧催着要来了,秋天刚过去春天又来了。

人生漂泊时光荏苒,美丽的容颜和时光一样总是很快消逝。

劝你勉强笑一笑,劝你勉强喝一杯。

人的一生得不到长久的欢乐,青春年少的时光总是过的很快,老年很快就来了。

注释

曈曈:闪烁的样子,一般形容日出时。

未竟:

朱颜:红润美好的容颜。

隳颓:衰败、毁败。

须臾:一会儿,片刻。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com