江城子秦观_江城子_江城子翻译_江城子赏析

  • 江城子秦观_江城子_江城子翻译_江城子赏析已关闭评论
  • A+
所属分类:教育
摘要

江城子全文,江城子秦观译文,江城子注释带拼音,江城子秦观全文翻译,江城子秦观,江城子,江城子翻译,江城子赏析

诗词> 诗文> 江城子

江城子

译 注 起个诗意的名字 宋代 秦观 江城子秦观_江城子_江城子翻译_江城子赏析

清明天气醉游郎。莺(yīng)儿狂。燕儿狂。翠盖红缨(yīng),道上往来忙。记得相逢垂柳下,雕玉珮(pèi),缕(lǚ)金裳。

春光还是旧春光。桃花香。李花香。浅白深红,一一斗新妆。惆怅惜花人不见,歌一阕(què),泪千行。

晴朗的天气陶醉了外出游玩的少年郎。黄鹂和燕子都肆意地飞舞。车马和行人在大道上往来匆忙。还记得我们在垂柳下相逢,戴着雕刻的玉佩,穿着整齐精致的衣裳。

春光还是以前的春光,桃花和李花依旧飘香,浅白深红的花争斗着自己新的妆颜。可我伤感那个爱惜花朵的人已经看不到了。我唱一首歌,留下数行的泪。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com

清明:清澈明朗。元稹《西县驿》去时楼上清明夜,月照楼前缭乱花。莺:黄鹂的别称。狂:作毫无拘束讲。翠盖:装饰有翠羽的车盖,用来泛指华美的车辆。红缨:用红色的丝线或绳子做的装饰,常为帽子。

阕:量词,歌曲或者词一首称之为一阕。

春天, 抒情, 怀人 展开阅读全文 译文及注释

译文

晴朗的天气陶醉了外出游玩的少年郎。黄鹂和燕子都肆意地飞舞。

车马和行人在大道上往来匆忙。还记得我们在垂柳下相逢,戴着雕刻的玉佩,穿着整齐精致的衣裳。

春光还是以前的春光,桃花和李花依旧飘香,浅白深红的花争斗着自己新的妆颜。可我伤感那个爱惜花朵的人已经看不到了。我唱一首歌,留下数行的泪。

注释

清明:清澈明朗。元稹《西县驿》去时楼上清明夜,月照楼前缭乱花。

莺:黄鹂的别称。

狂:作毫无拘束讲。

翠盖:装饰有翠羽的车盖,用来泛指华美的车辆。

红缨:用红色的丝线或绳子做的装饰,常为帽子。

阕:量词,歌曲或者词一首称之为一阕。

参考资料:

1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com