一剪梅·堆枕乌云堕翠翘_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘赏析_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘蔡伸

  • 一剪梅·堆枕乌云堕翠翘_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘赏析_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘蔡伸已关闭评论
  • A+
所属分类:教育
摘要

一剪梅·堆枕乌云堕翠翘全文,一剪梅·堆枕乌云堕翠翘蔡伸译文,一剪梅·堆枕乌云堕翠翘注释带拼音,一剪梅·堆枕乌云堕翠翘蔡伸全文翻译,一剪梅·堆枕乌云堕翠翘,一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译

诗词> 诗文> 一剪梅·堆枕乌云堕翠翘

一剪梅·堆枕乌云堕翠翘

译 注 起个诗意的名字 宋代 蔡伸 一剪梅·堆枕乌云堕翠翘_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘翻译_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘赏析_一剪梅·堆枕乌云堕翠翘蔡伸

堆枕乌云堕(duò)翠翘。午梦惊回,满眼春娇。嬛(xuān)嬛一袅(niǎo)楚宫腰。那更春来,玉减香消。

柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳(biāo)。断肠风月可怜宵(xiāo)。忍使恹(yān)恹,两处无聊。

乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。

柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

鸣镳(míngbiāo):马衔铁。借指乘骑。嬛嬛一袅:嬛嬛:轻柔美丽;袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。楚宫腰:形容女性细小的腰身。

宵:夜。恹恹:精神萎靡的样子。

闺怨, 女子, 岁月 展开阅读全文 译文及注释

译文

乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。 柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。

注释

鸣镳(míng biāo):马衔铁。借指乘骑。

恹恹(yān yān):精神萎靡的样子

嬛嬛一袅:嬛嬛(xuān):轻柔美丽;袅:指体态优美的样子;形容女子婀娜多姿。

楚宫腰:形容女性细小的腰身。

宵(xiāo):夜。