公宴_公宴翻译_公宴赏析_公宴曹植

  • 公宴_公宴翻译_公宴赏析_公宴曹植已关闭评论
  • A+
所属分类:教育
摘要

公宴全文,公宴曹植译文,公宴注释带拼音,公宴曹植全文翻译,公宴,公宴翻译,公宴赏析,公宴曹植

诗词> 诗文> 公宴

公宴

译 注 起个诗意的名字 魏晋 曹植 公宴_公宴翻译_公宴赏析_公宴曹植

公子敬爱客,终宴不知疲。

清夜游西园,飞盖相追随。

明月澄清景,列宿(xiù)正参(cēn)差(cī)。

秋兰被长坂,朱华冒绿池。

潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。

神飚(biāo)接丹毂(gǔ),轻辇(niǎn)随风移。

飘飖(yáo)放志意,千秋长若斯。

子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。

我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

参考资料:

1、余冠英.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):71-72

2、张可礼宿美丽编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:153-155

公宴:群臣受公家之邀而侍宴。公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。飞盖:轻便行进飞快的车。

景:指月光。列宿:众星。参差:不齐的样子。

被:覆盖。长坂:斜坡。朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

飚:回风。丹毂:用红色涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。辇:古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

飘飖:随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。

写景, 山水 展开阅读全文 译文及注释

译文

子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。

我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

注释

公宴:群臣受公家之邀而侍宴。

公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。

飞盖:轻便行进飞快的车。

景:指月光。

列宿(xiù):众星。参(cēn)差(cī):不齐的样子。

被:覆盖。长坂:斜坡。

朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

飚(biāo):回风。丹毂(gǔ):用红色涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。

辇(niǎn):古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

飘飖(yáo):随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。

千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。

参考资料:

1、余冠英.三曹诗选.北京:人民文学出版社,1979(第二版):71-72

2、张可礼 宿美丽 编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:153-155

创作背景

  曹植的这首诗很可能与曹丕《芙蓉池作》一诗作于同时,当时虽然没有明确的唱和观念,然而从两诗的内容来看,曹植的诗很可能是继曹丕之诗而作的。此诗作于建安中期(210年前后)。此篇记录了由曹丕召集的某次宴会,可见当时邺下诗人集团留连光景、聚会咏诗的面貌。

参考资料:

1、张可礼 宿美丽 编选.曹操曹丕曹植集.南京:凤凰出版社,2014:153-155

2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:270-271