战城南_战城南翻译_战城南赏析_战城南吴均

  • 战城南_战城南翻译_战城南赏析_战城南吴均已关闭评论
  • A+
所属分类:教育
摘要

战城南全文,战城南吴均译文,战城南注释带拼音,战城南吴均全文翻译,战城南,战城南翻译,战城南赏析,战城南吴均

诗词> 诗文> 战城南

战城南

译 注 赏 起个诗意的名字 南北朝 吴均 战城南_战城南翻译_战城南赏析_战城南吴均

躞(xiè)蹀(dié)青骊马,往战城南畿(jī)。

五历鱼丽阵,三入九重围。

名慑武安将,血污秦王衣。

为君意气重,无功终不归。

战士骑着青黑色的战马行走在去城南的路上,欲往那里参加战争。

他十分英勇,曾经五次参加作战,多次突入敌军多层的包围。

他的声名可比秦国名将白起,他曾经跟随秦王作战立下了不世的功勋。

为了君王,他十分注重报国立功的意气,发誓如果自己没有建立功勋一定不会归来。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

躞蹀:行走的样子。骊马:黑马。畿:区域。

鱼丽阵:古代作战时军队布置的阵势。九重围:形容多层的围困。

“名慑”两句:这两句借用历史上秦国的强大和白起的威名来衬托战士的英勇。武安将,指战国时期秦国名将白起,他曾被封为武安君。

意气重:倒装句法,即“重意气”,实际指重报国立功的意气。

  《战城南》,六朝文人常用汉乐府旧题写作诗歌,往往和原作的情调不同。吴均这首诗写得较为悲壮,抒发了自己期望建功立业、立功边塞的壮志豪情。

乐府, 边塞, 写人, 爱国, 壮志 展开阅读全文 译文及注释

译文

  战士骑着青黑色的战马行走在去城南的路上,欲往那里参加战争。他十分英勇,曾经五次参加作战,多次突入敌军多层的包围。他的声名可比秦国名将白起,他曾经跟随秦王作战立下了不世的功勋。为了君王,他十分注重报国立功的意气,发誓如果自己没有建立功勋一定不会归来。

注释

躞蹀(xiè dié):行走的样子。

骊马:黑马。

畿(jī):区域。

鱼丽阵:古代作战时军队布置的阵势。

九重围:形容多层的围困。

武安将:指战国时期秦国名将白起,他曾被封为武安君。

意气重:倒装句法,即“重意气”,实际指重报国立功的意气。

鉴赏

  《战城南》,六朝文人常用汉乐府旧题写作诗歌,往往和原作的情调不同。吴均这首诗写得较为悲壮,抒发了自己期望建功立业、立功边塞的壮志豪情。