“风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 李白的诗句

  • “风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 李白的诗句已关闭评论
  • A+
所属分类:文学
摘要

【名句】风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。 【出处】唐李白 《金陵酒肆留别》 【译注】春风吹拂着柳花和酒香,使整个酒店都充满了浓烈的香味。吴地卖酒的女郎,拿出新酿的美酒唤客品尝。 唐李白 《金陵酒肆留别》 诗: 风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵

名句】风吹柳花满店香吴姬压酒唤客尝。

【出处】唐·李白 《金陵酒肆留别》

【译注】春风吹拂着柳花和酒香,使整个酒店都充满了浓烈的香味。吴地卖酒的女郎,拿出新酿的美酒唤客品尝。

唐李白 《金陵酒肆留别》 诗: “风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?” ( 《李太白全集》 三四卷728页)

宋魏庆之 《诗人玉屑》 卷一四: “山谷言: 学者不见古人用意处,但得其皮毛,所以去之更远。如 ‘风吹柳花满店香’,若人复能为此句,亦未是李白。” 《李太白集注》 卷三引明杨慎《升庵外集》: “柳花之香,非太白不能道。”

【鉴赏】 春风吹拂着柳花,送来了满店的芳香。春日明丽,百花争放,轻风徐来,满室盈香,到处洋溢着一片青春欢乐的气息。现今常用 “风吹柳花满店香” 这句诗,来形容春日百花齐放、芳香满室的景象。

【原文】

唐·李白 《金陵酒肆留别》

风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别意与之谁短长。

【赏析】

全诗仅六句,已把“留别”的情景写得活灵活现。与《梦游天姥吟留别》同为“留别”诗,写法却何等不同!这才是真正的艺术“创作”。

第一句写“金陵酒肆”。“柳花”暗示时当暮春,“金陵”点明地属江南,因而虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟,绿遍十里长堤的芳菲世界,已依稀可见。“风吹柳花”直入店内,自然也送来百花的芳香。一个“香”字,把店内店外连成一片,同时又带出第二句:吴姬压出新酒捧来劝客,酒香四溢,与随风吹来的百花芳香融为一体,浑然莫辨,两句诗展现了如此美好的场景!令人陶醉,令人迷恋。而这,正是为下文抒发惜别之情蓄势。

第三句突转,第四句拍合。相送者殷勤劝酒,不忍遽别;告别者“欲行不行”,无限留恋。双方的惜别之情,只用“各尽觞”三字,便化虚为实,体现于人物行动。

结语之妙,一在暗示“金陵酒肆”面对长江,诗人即将乘江船远去;二在遥望长江,心物交感,融别意于江水,赋抽象以形象;三在不用简单的比喻而出之以诘问,诘问者的神情,听众们的反应,以及展现在远处的江流、平野,都视而可见,呼之欲出。这两句,可能受谢朓“大江流日夜,客心悲未央”、阴铿“大江一浩荡,离悲足几重”的启发而有所创新;刘禹锡“欲问江深浅,应如远别情”,李后主“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”,则都是从这里变化出来的。