“赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 李白的诗句

  • “赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。”全诗,翻译,意思,上一句和下一句 – 李白的诗句已关闭评论
  • A+
所属分类:文学
摘要

【出处】 唐李白 《长相思之二》 【翻译】 赵瑟刚刚停弹,蜀琴便奏起来 了。借用蜀琴的典故,并用凤凰柱、鸳鸯弦来隐喻夫妻之间的 和谐气氛。 注: 赵瑟,相传赵国的女子长于弹瑟。凤凰柱,指刻成凤凰形的瑟 柱。蜀琴,汉司马相如善于弹琴,他是蜀人,故称蜀

出处】 唐·李白长相思之二》

【翻译】 赵瑟刚刚停弹,蜀琴便奏起来 了。借用蜀琴的典故,并用“凤凰柱”、“鸳鸯弦”来隐喻夫妻之间的 和谐气氛。

注: 赵瑟,相传赵国的女子长于弹瑟。凤凰柱,指刻成凤凰形的瑟 柱。蜀琴,汉司马相如善于弹琴,他是蜀人,故称“蜀琴”。

【原诗】

日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠。  

赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。  

此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。  

忆君迢迢隔青天。  

昔日横波目,今作流泪泉。  

不信妾断肠,归来看取明镜前。

【鉴赏】《长相思·之二》以春花春风起兴,叙写女子对男子的思念。诗人写道,夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,皎洁的月光似洁白的纱绢,女主人公却因思念情郎无法入眠。她望月怀思,抚琴寄情,想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。祈愿琴声能随着春风,送到远在燕然的情郎身边。由于相思苦,她过去顾盼含情的眼睛,今天成了泪水的清泉。全诗通过描写人物的具体活动,利用推想等手法表达人物的心情。含蓄婉约,缠绵悱恻,令人感动。