- A+
童话英文版范文第1篇
妈妈的童谣伴我长大
李秀英,1965年出生,从合肥幼儿师范学校毕业后从事幼儿教育工作。她性格开朗,又会讲故事,常常将课程内容编写成一首首小歌谣来教孩子们记诵,所以深得小朋友的喜欢。
1987年,女儿许诺晨呱呱坠地。李秀英唱着自己创作的童谣,哄孩子睡觉。小诺晨一岁的时候,有一天中午她怎么都不愿午睡,一直在妈妈身上闹腾,李秀英抱着她,随口哼唱道:“妈妈的手呀,柔柔的;妈妈的眼睛,亮亮的;妈妈的脸蛋,软软的;妈妈的怀抱,暖暖的;妈妈的宝宝,妈妈的宝宝啊,乖乖的、香香的;妈妈的宝宝快睡觉,快快睡觉的好宝宝。”孩子睁着大大的眼睛看着妈妈,听得十分入迷,似乎听懂了妈妈话里的意思。
短短几年,李秀英为女儿写下了一百多首歌谣。这些歌谣,陪着孩子慢慢长大,让她成为一个快乐,富有想象力的小女孩。
编的童谣多了,李秀英便把它们都整理了出来,留作纪念。哪知,因为这些童谣朗朗上口,富有生活气息,天津新蕾出版社决定将这些童谣出版。1991年,由李秀英自写自绘的第一本儿歌作品集――《娃娃歌谣》出版了。
1993年4月的一天,李秀英正陪着女儿表演丑小鸭。小诺晨带着鸭子的面具,在客厅里游来游去。突然,她对妈妈说:“妈妈,我要是丑小鸭,我才不会选择离开,即使变成天鹅,没有朋友在身边,我也不会开心。”李秀英问:“那你告诉妈妈,你以后想当什么?”小诺晨摇摇头:“我没想好,不过我想当个名人,我已经给自己取了个好听的艺名,叫诺米。”李秀英听了哭笑不得,她不知道女儿小小年纪哪有这样稀奇古怪的想法,不过她还是一如既往地支持:“行,妈妈当你第一个粉丝。”“错,你是第二个粉丝,我才是自己的第一个粉丝。”李秀英笑着说:“你一个人又当名人又当粉丝,会很辛苦的。”小诺晨很认真地说:“如果我自己都不喜欢自己,还有谁会喜欢我呢?”从那以后,“诺米”的称号宣扬开来,在家里,李秀英也改口喊女儿小诺米。
拍孩子马屁,生活处处皆是教育
一转眼,诺米上小学了,成绩一直平平,每次考试基本上都是中下游,这让她有些灰心,常常闷闷不乐。为了给诺米排解苦闷,四年级暑假的一天,李秀英用一个月的工资给诺米买了只小狗,起名波波。波波和诺米没有像李秀英预想中的那样和睦相处,却成了敌人。有一天,诺米对着作业本里的狗毛,忍无可忍,决定把波波丢掉。趁妈妈不在家,她牵着波波的狗链出了门。诺米的计划是,走得远远的,让波波找不到回家的路。可没想到,走到半路,小诺米自己却迷路了,最后只能依靠波波把她带回了家。
这次意外的事件不仅让诺米决定改善与小狗波波的关系,更让她萌发了创作的冲动,她想把这件事记录下来,又怕写不好丢脸。李秀英知道后,鼓励孩子:“在妈妈心里,你一直是个宇宙无敌小超人。”妈妈的恭维,让诺米有些不好意思:“好吧,我试试看。”诺米把自己和小狗波波的故事写了下来,并在妈妈的帮助下把这篇文章投给了《小学生作文》。
没想到她的文章竟顺利发表了。李秀英也为孩子感到高兴:“你看,写文章这么难的事,你都能处理好,那那么简单的考试,你还应付不了吗?”妈妈的马屁让诺米自信起来,她学习更加用功,五年级时,她的成绩已经排名年级前十,文章也写得越来越好。1999年9月,诺米上初中了。学业的压力如山大,同龄的孩子想看课外书都成了奢望,可李秀英从未阻止女儿看闲书,武侠、童话、科幻、侦探,诺米几乎都读过。
2006年,诺米以优异的成绩考入吉林大学经济学院,并最终取得了经济学和理学双学士。虽然大学读的经济学,但是诺米的写作一点也没有放松,大学期间笔耕不辍,写了十几万字的童话故事和散文。
这时,李秀英的儿童文学创作也像女儿的成绩一样节节高升。她几乎年年都有新作品问世,还频频荣获全国各种奖项,其中由她创作和主编的《幼儿语言步步高》《幼儿智力快艇》等6套丛书创下连续6次夺得“冰心儿童图书奖”的殊荣,成为一个奇迹。而她创造的一首儿歌《在一起》,入选2001年新版标准实验教科书小学语文课本。被全国中小学教材审定委员会选入人民教育出版社新版小学《语文》课本第一册,成为安徽唯一一位作品被选入小学课本的作家。另有一首《长颈鹿》被收入《阅读》课本。
你追我赶,作家妈妈要跟女儿比创作
2010年暑假,诺米把自己多年来写下的童话故事拿给妈妈看,李秀英一字一行地读完了十多万字的故事稿,然后搂着女儿开心地说:“你写得真好,有感情,有哲理,不比妈妈的差。”
母亲的夸赞给了诺米莫大的鼓励,她想把自己写的这些作品出版,让更多的孩子看到。李秀英也很是赞同。经过一段时间的筹备,2012年8月,诺米的第一部正式出版的儿童文学书籍诞生了。这套名为《爱与智慧校园阅读新童话》系列全套五本,包括《小女巫艾玛》《西圆圆公主》《蛋蛋超人》《利昂和多特》和《小兔乖乖》。这套图书面世后受到业界老师好评,在小读者中反响很不错。这一年,李秀英个人品牌童书《李秀英绘本阅读启智新经典》也从众多竞争图书品种中脱颖而出,喜获“2012年度桂冠童书奖”。(桂冠童书奖被业界称为图书“百花奖”)。
当诺米收到人生第一笔“大”稿费的当晚,在附近一家酒楼宴请了爸爸妈妈。诺米笑着对李秀英说:“妈妈,在我们家的这场文学创作比赛中,我也顺利交卷了,不过我会继续努力的,你可要小心。”李秀英则对诺米郑重地说:“我觉得写作的人,尤其是写儿童文学的人,唯一能衡量自己成就的,就是你的书感动了多少小朋友,让多少孩子养成了更好的习惯,懂得了更多的道理。而不是得到某一个奖项,或是得到多么丰厚的报酬。”诺米听后认真地点点头,妈妈的这番话也成了诺米日后创作的指南针。
在创作上,诺米常常会向妈妈请教一二。在李秀英的建议下,诺米的创作题材越来越宽,内容也是天马行空――从小女巫、小和尚到小英雄;从太空的宇宙飞船、大洋里的小龙到校园……2013年8月,诺米的玄幻小说《昆仑记》第一部出版。这本书连续三个月成为起点新作点击榜冠军,被国内媒体封为“中国的《哈利波特》”。2014年2月,《爱与智慧校园阅读新小说》作为爱与智慧系列的第二季,和小读者们见面了。2015年6月,《抗日红色少年传奇》系列出版,成为目前儿童文学领域一枝独秀的抗战题材作品。
童话英文版范文第2篇
关键词:童话教学;问题设计;思维开发
一、引言
《义务教育英语课程标准》提出,在英语学习的过程中,阅读英语国家的文学作品、了解和体验英语国家的文化有益于学生增强对英语语言的理解和使用。现在的苏教版教材在修订时添加了童话故事。“童话是儿童文学的一种体裁,以其故事内容和情节的荒诞离奇、神秘性、假定性、趣味性吸引儿童。童话的幻想性能满足儿童的审美心理和情趣的需求。”但是学生对童话故事缺乏了解,教师对于这类体裁还不熟悉,往往只注重语言知识的教授,但童话不能使用传统的教学方法,要注重其本身特点。
《义务教育英语课程标准》也指出,要在英语教学中着重提高学生用英语获取信息、处理信息、分析问题和解决问题的能力,特别注重提高学生用英语进行思维和表达的能力,进一步开阔国际视野,形成健全的情感、态度和价值观。但是目前童话阅读教学中存在很多问题,如,教师仅让学生在阅读文章后,以浅层的课后习题代替教师的阅读教学设计,无法提高学生的深层理解能力。其次,教师仅围绕着文本设计简单的问题,学生对于文本的理解只停留在表层,思维无法得到开发和训练。再次,有些教师设计的深层次问题由于铺垫不到位或偏离文章主题,学生往往无法入手。
二、教学设计实例
笔者观摩了一节译林版8A Unit 4 Gulliver in Lilliput的童话阅读教学课。教师根据学生特点,由浅入深、逐步递进,紧密围绕教学目标设计了有质量的深层次问题,有效加深了学生对文本的理解和思维的开发。
[Story Revision]本节课是第二课时,教师先出示了一组图片,通过填空把上节课的语言知识进行复习。(1)Our ship__the rocks.(2)I was__when I felt the land under my feet. I fell down and went asleep.(3)I found I was__the ground when I woke up.
[评析]本文的主线是Gulliver的经历。教师放弃传统的语言点讲解,让学生回归课本,在地道的语境中感知文本,掌握语言
知识。
[Further Thinking]在处理完语言知识后,教师再一次给予学生充分的阅读时间,接着呈现一段节选文字:“I shouted at them-the loud noise made them fall over. However, they got up again and continue moving across my body.”并马上抛出问题:(1)How did Gulliver feel when he found he was tied to the ground?(2)Why did Gulliver shout at the tiny people?(3)What did Gulliver think of the tiny people when they continued moving?接着教师又通过其他片段赏读,提出了更多这样基于思维开发的问题:(4)What did the small man say to Gulliver probably?(5)How did Gulliver feel about the small people this time?(6)Why did Gulliver want to pull one hand free?(7)How did Gulliver feel when he saw a huge army of tiny people?
[评析]显然这些问题是书本上无法直接找到答案的,学生需要在归纳重要细节信息的基础上进行推理分析,而教师设计这样的问题旨在培养学生在阅读中提取并整合信息的能力,更希望通过学生自己的思考提升思维开发能力。
[Creative Retelling]在通过问题启迪了学生的思维后,教师又设计了一个改编型的课文复述。Our ship__a rock. I swam__I could. I was__and went asleep on the beach. When I woke up, I found I__the ground. I felt very__when I saw many small people climbing over me, I__them because I wanted to_.The loud noise made them_.However, they got up and__across my body. How__! One of them began_.Maybe he asked me“__”but I couldn’t understand him. I didn’t know_.I tried to_and_break ropes.When I__the small men_.They felt_.I looked down and saw_.I felt__.I must run away from them! But I did not know how to get away.
[评析]这段文字是由课文改写的,教师设计此活动需要学生在研读文本基础上发掘文字的深层含义,并灵活运用文本知识,在阅读与活动中开展深度互动。
[Extended Writing]通过复述,学生对于文本和故事的发展又有了新的认识和理解,接着教师设计了一个读后续写环节,让学生思考如下几个问题,并尝试创作。Could Gulliver manage to run away? If he could, how would he do?If he could not, how would he get along with those tiny people? How would he solve some daily problems? Please imagine what would happen next.
[评析]学生在基于完成前几个任务的基础上,对于续写故事已经迫不及待、跃跃欲试了。教师提出的问题极大地吸引了学生的注意力,使学生的思维活跃起来,形成写作的冲动与期待。学生天马行空般丰富的思维能力是在座教师无法想象的,学生续写的故事十分精彩,他们通过对文本内容的感悟形成了健全的价值观和情感态度,听课老师无不鼓掌欢笑。
三、结束语
初中英语童话教学是修订教材后新的内容,需要采用相应的教学方法与策略,教师在教学的过程别要注意问题的引导与思维的开发,重视文本,感知语言,发挥的学生的想象力,提高学生对文本的理解和升华。深层问题设计能促进和帮助学生理解文本、拓展内涵,提高学生的思维能力。只有这样,才能在教学过程中,充分发挥出学生的想象力,拓展语言知识,在体验中激发学生的兴趣和创作灵感,通过读后续写、改编故事等多种形式培养学生良好的阅读习惯和思维能力。
童话英文版范文第3篇
一次非常偶然的机会,我在小学语文论坛中发现了解决问题的办法,看到网友红泥巴网站负责人阿甲介绍了王林博士(国内第一届儿童文学博士,目前正关注儿童课外阅读的研究与推广,对国外和中国台湾的儿童阅读情况有相当深入的研究,是儿童阅读方面的权威人士。)的组建班级读书会文章,当晚我就把他在网上所有的文章拷贝下来认真的阅读了一遍。于是我就在王林博士、阿甲的带领下:深呼吸一口,拱起手臂,大吼一声:“我也要举办班级读书会!”。就开始了筹建班级读书会工作,下面我来谈谈我两个学期以来筹建班级读书会的一些做法:
一.争取家长的支持
别小看一个小小的图书馆,要建设好是要花一定心思的,首先是要争取到家长的支持。所有家长都是想孩子学得多、学得好、学得法,只是很多家长不知如何进行阅读启蒙。往往一厢情愿地为孩子买许多学习的书,然后逼孩子去读,把孩子读书的兴趣都读丢了。因此,很有必要向家长说明班级图书馆建立的宗旨,请家长关注孩子现在所处的阅读阶段,请家长们大力支持图书馆的建设,图书馆能否拥有又好又多又合适的的书籍与家长的支持是分不开的,因为书的来源全靠学生从家里捐出、借出或集次购买,最终要跨越家长这一关。在家长会上,我给每位家长发了一张《给家长们的十点阅读建议》;向家长提出资源共享,充分利用各家的藏书,并且出资购买一些新书成立班级的图书馆。在购买图书的方面,我主要采取的是充分利用儿童阅读的专家们的建议,第一次我让红泥巴读书俱乐部给我们班推荐了120多本书,大部分是国内外的经典读物,阿甲还专门为这些书作了介绍。但由于资金的原因有很多的书不得不割舍。
二.建立借阅的制度
班级图书馆要发挥效用,一定要有管理,要建立简单而又可行的借阅制度。虽然是班级自己的图书,但也要让学生养成良好的借阅习惯。书是学生自己出钱买来的,每一本都要珍惜爱护好。
首先,对购买来的书进行编号入册,这样,哪本书同学们最爱看,都能统计到。每本书的封面上也贴上编号,按顺序摆放,方便借书登记。每学期都要尽量换一批新书。另外我充分进行资源共享,与其他班级建立合作关系,进行资源互换。让学生能够花最少的钱看最多的书。
第二,设立图书管理员进行轮值,每天整理一下图书角的藏书,检查借阅情况,对书籍多加护理。开始一段时间由我自己进行管理,经过时间后,我采取竞争上岗的方式,招聘了班级图书馆第一任管理人员包括馆长、副馆长共四人,在他们的管理下,班级图书馆井井有条,这样既可以培养孩子的责任心又可以提高孩子的管理能力。
第三,建立借阅登记表。开始我们采取简单记录一下借哪个编号的书。现在我们每人一张借书卡,记录阅读的字数;不定期地对爱阅读,常借书看,认真填写阅读记录单的同学给予表扬,在期末还可以奖励一本好书。目前正着手建立一种看书等级制度,来激励学生的读书热情。
三.开展班级读书会活动
要让孩子对阅读感兴趣,首先要让他们知道什么是阅读。孩子对文学的丰富内涵一无所知,当然不会有接触的渴望。我采用集体阅读的方法主要采用吉姆·崔利斯的大声为孩子读书和持续默读——SustainedSilentReading。首先我坚持有时间就为学生大声朗读课外书,两个学期来我主要为学生朗读了《窗边的小姑娘》、《女巫》、《小布头新奇遇记》、《小*唏哩呼噜》等书。现在让一些读得好的同学为大家大声读书,可以说效果非常不错。其次,我中午主要采用的是持续默读的方法。持续默读被认为是“大声为孩子读”的最佳伴侣。“自从开始持续默读,学生们表现出一些令人兴奋的良好的行为变化——比如说开始独立做出选择,自律,分享……还有扩大阅读兴趣。孩子们在午间阅读时,非常积极地挑选自己的读物,看得出来他们对持续默读很感兴趣,很渴望。孩子们似乎非常乐意像大人一样,很负责地挑选自己的读物。”在进行持续默读时,我时刻注意美国阅读专家马林·麦克瑞肯对我的提醒:1、孩子们独立阅读的时间必须限定在一个时间段内。在教室里,通常的选择是10或15分钟。2、每个学生应该选择自己读的书。在这个期间不允许更换。3、老师自己也要读,作为榜样。4、不需要学生提交任何汇报。也不要做任何记录。
四.享受读书的乐趣
在班的图书角里借书看,是能享受到在家阅读或到图书馆阅读所不同的快乐。一是方便,借书还书都不需要繁复的手续。在课余时间,同学们可以在图书角自由选择自己爱好的书籍,简单登记一下书号,就可自由地阅读,一时看不完还可以放在抽屉里,下节课后接着看,甚至可以带回家去看几天。还书时把书摆放回书角便可以了。二是能及时分享,在家看,只是自己一个看,在图书馆,只能静静的看,而在班上,同龄的孩子们边看书,边笑着,说着,感叹着,讨论着,争辩着都行。经常看到这样的画面:几个孩子围在一起,埋头看同一本书;有同学被一些段落的精彩描写打动了,情不自禁地朗读起来,其他同学慢慢围上去聆听……甚至有些学生在课堂上完成作业以后偷偷地在看书。三是便于老师关注和引导。同学在班的图书角借书,老师能在选书方面给予及时的鼓励和指导,能掌握全班同学的阅读情况,对当前学生阅读量和所爱的读物有所了解。
因为爱读书,我们班级读书会成为了北京红泥巴读书俱乐部的会员,通过由有儿童阅读专家、儿童文学作家、儿童专业媒体资深编辑等的专业工作者组成的读书团体的指导,孩子们能更快地认识那片广阔的美丽的童书世界。我们通过读书俱乐部的期刊介绍、通过访问红泥巴村网站,获得更多的阅读建议,更开拓视野。
另一拓展是我引导孩子由读到写,边读边写。激发了自己的创作欲望,写出了不少稚气童真的话句和日记。我们也将收集成册,出我们自己的作品集,应该这个暑假能够完成。
有句话说的好:“再怎么忙也要看书,再怎么穷也要买书,再怎么没交情也要送书。”我把这句话与我的孩子们共勉,也把它作为推动班级读书会的一个指引,希望有一天,大家都成为名符其实的读书人。我始终相信一句话:“爱看书的孩子,学习成绩不一定是最好的,但是他们肯定是最有前途的!”
参考书目:
1、《阅读建议》红泥巴期刊《泥巴书虫》2002年第9期。
2、徐冬梅:《打开书和打开孩子的心灵》
3、阿甲:《阅读杂议》
班级图书馆书目:
世界儿童文学经典与名著(大师级作品,以现当代居多,除莎士比亚戏剧故事集为改写作品外,均为原著。)
I01123时代广场的蟋蟀[美]塞尔登
I01012长袜子皮皮[瑞]林格伦中国少年
I02166哈默林的花衣吹笛人[英]克里斯蒂娜等
I02180狼孩毛格力[英]吉卜林
I06097莎士比亚戏剧故事[英]兰姆姐弟浙江少儿
I06401汤姆.索耶历险记(精装本)[美]马克.吐温译林出版
I01091吉卜林儿童故事集[英]吉卜林译林出版
I01090宫泽贤治童话宫泽贤治译林出版
I04119吹小号的天鹅[美]怀特上海译文
I04120老鼠小少爷传奇[美]怀特上海译文
I04115假话国历险记天上掉下来的大蛋糕[意]罗大里上海译文
I04111铁路边的孩子们[英]内斯比特上海译文
I02095男孩彭罗德的烦恼——世界儿童文学丛书(美)布思.塔金顿人民文学
I06404木偶奇遇记——世界儿童文学丛书[意]卡洛·科洛迪
I02250爱的教育——世界儿童文学丛书阿米琪斯(意大利)人民文学
I02251爱丽斯漫游奇境——世界儿童文学丛书卡罗尔(英)人民文学
I02264吹牛大王历险记——世界儿童文学丛书拉斯伯人民文学
I02254莱辛寓言莱辛(德)人民文学
I02255快乐王子集——世界儿童文学丛书[英]王尔德人民文学
I02265隐身人时间机器——世界儿童文学丛书[英]威尔斯人民文学
I00784凯斯特纳作品精华——埃米尔擒贼记埃里希·凯斯特纳明天出版
I02790了不起的狐狸爸爸罗尔德·达尔[英]明天出版
I02791好心眼儿巨人罗尔德·达尔[英]明天出版
I02792女巫罗尔德·达尔[英]明天出版
I02794玛蒂尔达罗尔德·达尔[英]明天出版
I02793随风而来的玛丽阿姨特拉弗斯[英]明天出版
I01186世界经典童话系列从书--狐狸列娜的故事阿希季诺夫人(法)接力出版
I01184世界经典童话系列丛书--水娃查尔斯金斯利(英)接力出版
I01180世界经典童话系列丛书--绿野仙踪弗兰克鲍姆(英)接力出版
I01182世界经典童话系列丛书--绿野仙踪肯尼思格雷厄姆(英)接力出版
I01185世界经典童话系列丛书--尼尔斯骑鹅旅行记塞尔马拉格洛芙(瑞)接力出版
I01181世界经典童话系列丛书——彼得·潘杰姆·巴里(英)接力出版
I01020当世界年纪还小的时候[比]于尔克.舒比格华夏出版
I06412玛丽·波平斯阿姨回来了[英]特拉弗斯大众文艺
I00067风的旱冰鞋安房直子21世纪
I01817犟龟(恩德童话小说集)[德]米切尔.恩德21世纪
I00066谢米尔与小潜水艇[日]齐藤洋21世纪
I02673童年高尔基人民文学
窗边的小姑娘(1984版)[日]黑柳彻子湖南少儿
世界儿童文学中的图画书作品,雅诺什系列与尼古拉系列均为引进版中的佼佼者。
I03008我会把你治好的(雅诺什绘本)(德)雅诺什春风文艺
I03009小老虎,你的信(雅诺什绘本)(德)雅诺什春风文艺
I02075小淘气尼古拉的烦恼[法]桑贝/葛西尼外文出版
I02076小淘气尼古拉和他的死党们[法]桑贝/葛西尼外文出版
I02077小淘气尼古拉的梦想[法]桑贝/葛西尼外文出版
I02078小淘气尼古拉的假期[法]桑贝/葛西尼外文出版
I02079小淘气尼古拉的下课时间[法]桑贝/葛西尼外文出版
M10020小学生迪克比(全6册)[法]洛迪+齐德鲁21世纪
两位动物小说大师的经典之作。
I10060西顿动物小说经典5种厄尼斯特.汤.西顿北京出版
I02020椋鸠十动物小说全集--野性的呼唤椋鸠十21世纪
I02021椋鸠十动物小说全集--山大王椋鸠十21世纪
I02018椋鸠十动物小说全集--水獭的海洋椋鸠十21世纪
少年侦探、探险小说中的精品。趣味性强,特别是冒险小虎队系列还有手工游戏配套,与孩子们的亲近度极高。
I00075神奇动物在哪里[哈利·波特在魔法学校读的书]纽特.斯卡特人民文学
I00076神奇的魁地奇球[哈利·波特在魔法学校读的书]肯尼沃丝.惠丝普人民文学
I00911四个半朋友和机警的花园陶俑弗里德里希21世纪
I00912四个半朋友和奇怪的发现弗里德里希21世纪
I00913四个半朋友和妙探守则十条弗里德里希21世纪
I00914四个半朋友和"圣诞老人团伙"弗里德里希21世纪
I00915四个半朋友和失踪的生物老师弗里德里希21世纪
冒险小虎队系列
I03561神秘的头盔(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03562大雪怪(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03563雷神庙寻宝之旅(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03564直升机梦魇(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03565幽灵飞机(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03566非洲之旅(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03567巫婆沼泽(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03568机器骑士(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03569马场闹“鬼”记(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03570威尼斯惊魂(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03571“法老王的咒语”(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03572死亡海岸(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I03573“恶魔”号之谜(冒险小虎队)[奥]布热齐纳浙江少儿
I10110插图迷你探险丛书(全20册)EDWARDPACKARD(美)北京少儿
国内老、中、青三代儿童文学名家的作品。以幽默、幻想、科幻的作品为主,不全,但很有代表性。
I01602朝花夕拾鲁迅人民文学
I01604繁星春水冰心人民文学
I01001张天翼童话(一)中国儿童文学丛书张天翼人民文学
I01002张天翼童话(二)中国儿童文学丛书张天翼人民文学
I06423新版小灵通漫游未来叶永烈少年儿童
I06425小兵张嘎——代代读儿童文学经典丛书徐光耀花山文艺
I02781小布头奇遇记孙幼军中国少年
I06414郑渊洁童话—皮皮鲁传郑渊洁学苑出版
I06415郑渊洁童话—鲁西西传郑渊洁学苑出版
I06419根鸟曹文轩春风文艺
I02627男生贾里女生贾梅秦文君安徽少儿
I06092今天我是升旗手黄蓓佳江苏少儿
I03542我的故事讲给你听(中国幽默儿童文学创作丛书)梅子涵浙江少儿
I01174笨狼的故事(中国幽默儿童文学创作丛书)汤素兰浙江少儿
I03533有老鼠牌铅笔吗(中国幽默儿童文学创作丛书)张之路浙江少儿
I01176天吃星下凡(中国幽默儿童文学创作丛书)周锐浙江少儿
I01175塌鼻子警察(中国幽默儿童文学创作丛书)庄大伟浙江少儿
I00803拇指牛(小布老虎丛书)北董春风文艺
I03011我的同桌是女妖(小布老虎丛书)车培晶春风文艺
I03014魔法学校(小布老虎丛书)葛竞春风文艺
I00802怪老头儿(小布老虎丛书)孙幼军春风文艺
I02170装在口袋里的爸爸(小布老虎丛书)杨鹏春风文艺
I01583超时空小子杨鹏湖北少儿
I01586外星老师杨鹏湖北少儿
I01587玩偶总动员杨鹏湖北少儿
I01566少年蝙蝠侠杨鹏知识出版
I10430黑翼悬疑惊险小说系列(全6册)葛冰中国少年
I06447冬妮梦幻童话北极公主保冬妮中国妇女
I06448冬妮梦幻童话小狗巴罗保冬妮中国妇女
一套质量很高、针对性很强的作品选集,孩子可以从这里尝试不同的阅读题材和趣味。
I03501古诗(小学生课外精读)费振刚/主编人民文学
I03502童话(小学生课外精读)秦文君/主编人民文学
I03503神话传说(小学生课外精读)吴中杰/主编人民文学
I03504寓言(小学生课外精读)曹文轩/主编人民文学
I03505散文(小学生课外精读)王培元/主编人民文学
I03506科学小品(小学生课外精读)黎先耀梁秀荣/主编人民文学
I03507小说(小学生课外精读)曹文轩/主编人民文学
主要由孩子们(初中生)写的反映校园生活的趣味散文。
I03902纯情年代—飞翔在童心世界(两代人丛书)秦文君/戴萦袅人民文学
I01355菜鸟涅槃(非常档案)北京少儿
I01356给我感觉(非常档案)北京少儿
I01357刹那心跳(非常档案)北京少儿
I01358时尚帝国(非常档案)北京少儿
I01359开心网事(非常档案)北京少儿
I01360最近有点烦(非常档案)北京少儿
书目简介
【世界儿童文学经典与名著部分】
一只名叫柴斯特的乡下蟋蟀,不小心跑到了纽约的时代广场,他与一只老鼠、一只猫和一个书摊老板的儿子交上了朋友,他的友谊慰藉了这位孤独的孩子。偶然发现的柴斯特的音乐天才,让这个故事充满了传奇色彩,时代广场的书摊上的小型音乐会和蟋蟀音乐家的悄然离去,为我们留下了无尽的遐思。友情,奋斗,成功,安宁,在人情淡薄的世界里涌动的一丝温情……
真正优秀的儿童文学,能深深地打动孩子和成人,不信你读读《时代广场的蟋蟀》。这本书还有个译名是《蟋蟀奇遇记》。中国少年儿童出版社出版的这本书(在纽伯瑞获奖丛书系列中)有原版的插图,插图作者也是位大师级的画家,他还曾为E.B.怀特的《夏洛的网》插图。
长袜子皮皮,是一个真正的精灵,她应该也是个不会长大的孩子,力气很大,可以举起一匹马。她一个人住,但她并不孤独。皮皮大概是所有孩子的一个梦想,如果孩子们能组建一个自己的王国,皮皮肯定可以做国王。皮皮是林格伦讲给她七岁女儿的一系列故事,是她的处女作和成名作。
林格伦的童话世界里还有小飞人卡尔松、疯丫头马迪根、大侦探小卡莱、淘气包埃米尔、吵闹村的孩子们……如果把这些孩子们组合起来,会组成一支20世纪世界儿童文学领域的梦之队。
大概在20世纪世界儿童文学领域里,能与林格伦的地位相抗衡的,只有英国的罗尔德·达尔。《了不起的狐狸爸爸》《好心眼的巨人》《女巫》《玛蒂尔达》都是达尔的经典名篇。如果你正在发愁,想找最适合大声读给孩子听的书,那么遇到了达尔,你就实在是有福了!达尔出奇的幽默,而且惯用侦探小说的笔法,故事情节丝丝入扣,听了前面就忍不住要看后面。好吧,后面你可以让孩子们自己去看。《女巫》和《玛蒂尔达》是首选。特别值得一提的是,这几本书的译者也是以幽默见长的老翻译家任溶溶,双剑合璧,堪称绝配。
所有的孩子都会长大,只有一个例外,那就是彼德·潘。彼德·潘的永无岛是孩子们的乌托邦。这是个在英语世界的已经具有象征意义的经典,是以后许多故事的故事之源。
E.B.怀特是美国人最骄傲的童话大师,他的《夏洛的网》至今仍然是美国儿童文学常销书排行榜的首位。很可惜,我无法找到它正式出版的中文版。有一个译本是1979年康馨译本;有一个译本是一位网上的朋友肖毛译的,也不错。怀特在中年以前主要为成年人写作,他是一位散文大师,文笔非常优美。他只写过三部比较长的童话,除了前面那部外,就是《吹小号的天鹅》《老鼠小少爷传奇》(又译《精灵鼠小弟》)。这两本书的译者也是任溶溶。
任溶溶先生是我非常佩服的儿童文学作家兼翻译家,“任溶溶译”可以说是中国儿童文学出版界的一块响当当的品牌。文笔自然,亲近,幽默,感人,选材精致,是这个品牌的特点。除了上面介绍的几本书外,这个书目中有不少书也是他翻译的:《铁路边的孩子》《木偶奇遇记》《随风而来的玛丽阿姨》《玛丽·波平斯阿姨回来了》《假话国历险记天上掉下来的大蛋糕》。
100年前内斯比特真正划时代的作品是她的幻想小说,写实的《铁路边的孩子》反而对于她是个“另类”。这本书里的故事与她自己的生活经历有关,也相当感人。故事的主题可以用“穷人的孩子早当家”来概括,但并不那么简单,故事并不特别突出家境的困难,而是突出孩子们在这种境遇下的团结和乐观。整列火车的人向孩子们挥舞手帕的那一幕,深深印在每个读者的脑海里。
玛丽阿姨是另外一种精灵,她不是孩子,而是一个能听懂孩子心灵语言的大人。她随风而来、又随风而逝,她的一切都很神秘,但她是孩子们最好的看护人和玩伴。难怪她随风而去后,孩子们都在苦苦地哀求:快回来吧,玛丽阿姨。于是她又回来了,就好像从来没有离去过一样,神奇的故事一件件发生,孩子们不愿意说出来,大人们也不知道。
我这里推荐的作品都是原著,我最无法容忍连儿童文学作品都要缩写和改写,这些作品的原著本来就是给孩子看的,改写后难道给大人看?不过《莎士比亚戏剧故事集》是一个例外,兰姆姐弟的改写本是世界公认的非常优秀的少年改写本,特别是孩子直接读莎士比亚确实有些困难。
《男孩彭罗德的烦恼》被誉为“《汤姆·索亚历险记》第二”,确实堪当此美誉。不过汤姆·索亚实际上某种程度上已经成为了美国中产阶级的一种伦理理想的化身,而彭罗德以孩子的眼光对教育的嘲讽意味更浓厚些。孩子们不会理会这些,他们爱足了汤姆的恶作剧,彭罗德也是个真正的恶作剧高手,他们是一对好兄弟。
《当世界年纪还小的时候》是前几年才获奖的一部奇特的儿童文学作品,它像一本故事集,又像一部哲理寓言集,又像……,很难说清楚。反正,你站着看,倒立着看,横着看,侧卧着看,坐着看,趴着看,四脚朝天地看,都会发现这是本棒极了的书。总之,这是一部任何一位为孩子们进行创作的人都会梦寐以求想创作出来的作品。正是由于这样的原因,这类书到目前为止只有这一本。台湾的大人和孩子爱煞了这本书,华夏出版社因为把这本书的中文译本的版权卖到台湾,结果名噪一时。传说这本书在台湾卖了一百万册,我很难相信。
这本书不但适合朗读,不少篇章还适合背诵。我自己就会背好几篇,我喜欢背给孩子们听。
日本人虽然很不招人喜欢,但我们千万不要因此而拒绝了日本人的好东西。安房直子的《风的旱冰鞋》是一系列非常优美的童话汇集而成的,这位远离尘嚣寂寞耕耘的作家,能给孩子们一片十分洁净的幻想世界。齐藤洋的《谢米尔与小潜水艇》是一部想像力非常奇特的长篇小说,谢米尔是一只猫,他与小潜水艇在患难中成为好朋友,他们携手制止了一场世界大战,真亏得齐藤洋能想出来!
童话英文版范文第4篇
关键词:人教版;苏教版;小学语文阅读教材;课文系统
课文系统是阅读能力训练的例子和凭借,也是陶冶学生情操、培养审美情趣的主要范例,是阅读教材的主体部分。人教版阅读教材以专题组织单元,以整合方式组织教学内容,苏教版阅读教材最显著的特色就是简――结构简明、内容简约、练习简便。
一、体裁范围比较
“范文体裁包括实用文、文艺文两大类”①,实用文通常以记叙文为主,说明文、议论文其次,应用文再次之。文艺文以散文、小说、寓言、童话为主,诗歌其次,戏剧及其他类再次之。
人教版小学语文阅读教材中,低中年段的范文集中在记叙文、童话等方面,符合低年级学生的身心发展特点,通俗易懂的记叙文、生动活泼的童话等能够密切联系学生的经验世界和想象世界,有助于激发学生的学习兴趣和创新精神。而到了高年级开始出现议论文、戏剧、通讯等体裁的文章,体现了对学生认知水平的关注,按照由易到难的螺旋渐进方式提高选文的难度。心理学家奥苏贝尔认为,意义学习只能产生于在学生已有充分的“先备知识”②基础上教他学习新的知识,学习的结果是形成良好的认知结构。苏教版小学语文阅读教材中,从时间序列上来看,随着年级的增高,从低年级的童话寓言选文逐渐向生活化发展,体裁更加丰富,说明文、议论文、诗歌、戏剧等纷纷出现在选文中。
两版教材的选文在体裁上都含有童话寓言、诗歌散文、记叙文等,体现出丰富性、多样性、典型性的特点,使儿童不仅在学习中获得丰富的语文知识,情感上也受到良好的熏陶。苏教版在低段就出现较多篇幅诗歌,可见编者对传统文化和体裁多样性的追寻。而人教版在低段出现的说明文,能体现教材与生活的紧密联系,在中高段仍选择寓言和童话,也体现出对学生的文学素质培养的追求。
从数量上看,人教版阅读教材包含的课文篇数多于苏教版阅读教材,记叙文也成为体裁选择中的重头戏,同时这两版教材都没有停止创新的脚步,人教版中出现了日记、连环画、书信、相声、新闻通讯、文言文等新鲜体裁,苏教版中出现了文包诗、传说、演讲辞、成语故事等体裁,体现出两版教材在体裁上的探索。其中,“文包诗”是苏教版中一种特殊的教学内容,它既不同于一般课文,又不同于诗歌,而是“根据名诗的创作背景和诗人的创作经历编写成的一个生动活泼、语言优美的故事”③,即“文”是由“诗”演化而来。苏教版十二册教材共有七篇“文包诗”,即《咏华山》《英英学古诗》《母亲的恩情》《每逢佳节倍思亲》《李广射虎》《但愿人长久》《黄鹤楼送别》。它要借文学诗,引导学生在学习课文的过程中理解诗意,体会诗人的情感,感受祖国语言文字之美。
二、国别范围比较
小学语文阅读教材中的范文,大部分以本国优秀作品为主,让学生领略传统文化的深刻内涵,但同时也具有“世界眼光”和“开放意识”,以人教版六年级教材为例,共有精读课文49篇,其中选自国外的作品共计10篇,约占20.4%,分别是:《穷人》(俄国)、《这片土地是神圣的》(美国)、《跑进家来的松树》(俄罗斯)、《金色的脚印》(日本)、《卖火柴的小女孩》(丹麦)、《凡卡》(俄国)、《鲁滨逊漂流记》(英国)、《汤姆・索亚历险记》(美国)、《我最好的老师》(英国)、《琥珀》(德国),这些优秀的世界文学作品和民族作品一起,构筑起学生的思想殿堂,开拓了视野,陶冶了情操。全套教材中共有精读、略读课文353篇,与国外有关的课文共65篇,约占18.4%,可见外国文学在人教版教材中占有较大比例,选文的空间范围比较宽泛,有来自欧美、亚洲等世界各地的优秀选文,体现了面向世界的开放胸襟,理解和尊重多样文化的特点。
在苏教版阅读教材中,也体现出对多元文化的包容和吸收。以苏教版六年级教材为例,共有课文49篇,其中选自国外的作品共计12篇,约占24.5%,分别是《把我的心脏带回祖国》(波兰)、《船长》(法国)《爱之链》(美国)、《小草和大树》(英国)、《轮椅上的霍金》(英国)、《一本男孩子必读的书》(英国)、《鞋匠的儿子》(美国)、《半截蜡烛》(法国)、《夜晚的实验》(意大利)、《最大的麦穗》(希腊)、《山谷的谜底》(加拿大)、《莫泊桑拜师》(法国)。全套教材中共有课文284篇,与国外有关的课文共44篇,约占15.5%,其比例略低于人教版的18.4%,其中有的是中国人在异国的经历,其他的则涉及到四大洲的不同文化(亚洲、非洲、欧洲、北美洲),体现了教材以多元的文化视角展示不同地域的优秀文化。
人教版阅读教材中外国文学作品比例较高的依次是下列:美国(占总篇目的26.2%)、苏联和俄罗斯(占23.1%)、法国(占9.2%)、英国(占7.7%);而如图2-7所示,苏教版阅读教材中比例较高的是与以下国家有关的作品:美国(占总篇目的18.2%)、法国(占15.9%)、英国(占13.6%)、希腊(占11.4%)。对比人教版和苏教版,如图2-5所示,我们不难发现:两版教材中都大量引用了美英法三国的文学作品,尤其以苏教版为甚,可见教材对欧美文学的推崇,这在一定程度上体现出中西文学的交流碰撞,也看出西方主流文化对中国文学的影响,苏教版中出现的希腊作品大多以寓言或哲人故事为主,也是对经典作品和传统文化的致敬。而在人教版中比例较高的还有苏俄作品,中国新文学在很大程度上受到俄国文学和欧洲文学的影响,选材上的“亲苏俄主义”是对于新课标所要求的思想政治性和价值取向的一个体现,这些作品往往赞美伟人的优秀品质或颂扬共产主义精神,透露出教材对主流意识形态和价值标准的推崇。但如果只有对欧美和苏俄文学的重视,题材内容尚属单调,因此两版教材都不约而同将外国文学的视野拓展到更加广阔的区域,人教版中涉及到16个国家的作品,苏教版也囊括了17个国家的作品,在内容上淡化了单纯的政治性,突出了生动性和文学性,在作品的宽度上不断丰盈充实,增加了鉴赏的厚度和学习的趣味。
两版阅读教材对于外国文学的引入,体现出一定的开放姿态,在文化交流日益频繁的现代,随着科技、通讯、人文等多个领域的迅猛发展,人与人之间的空间距离正日益缩小,吸收其他国家的优秀文化,也是当代语文教材的价值追求。
(作者单位:南京市玄武区宇花小学)
注解:
① 顾黄初,顾振彪,《语文课程与语文教材》,社会科学文献出版社2001年版,第78页。
童话英文版范文第5篇
【关键词】童话翻译 曹文轩作品 读者意识
中国儿童文学作家曹文轩于2016年4月4日获得“国际安徒生奖”,接着在2017年3月31日获得2016-2017“影响世界华人大奖”。国际安徒生奖(Hans Christian Andersen Award)被誉为“儿童文学的诺贝尔文学奖”,是世界儿童文学领域的最高荣誉。曹文轩也成为国际安徒生奖历史上第一位中国作家。
童话作品翻译成功与否直接影响到童话故事在各国间的有效传播,也会影响异国读者的成长与发展。曹文轩的儿童文学作品植根于60年代中国农村的黄土地,塑造了一个温馨美好的田园世界,给当代儿童带来了具有中国特色的浪漫阅读体验。为了扩大曹文轩作品的国际影响力,曹文轩儿童文学艺术中心积极联系海外优秀译者,对曹文轩优秀作品进行翻译。这其中就有来自英国大英博物馆工作的汉学家汪海古士(Helen Wang)。汪海岚是一名大英博物馆的工作人员,近年来开始从事儿童文学翻译工作,是曹文轩长篇小说《青铜葵花》及四部短篇小说《白马雪儿》《凤歌儿》《灰娃的高地》《火桂花》英文版的译者。优秀的译本是推动作品被广泛接受的基础,汪海岚的译作不仅保持了曹文轩语言魅力,还成功将他忧郁悲悯的人文关怀体现出来,为中国儿童文学的外译研究和外译实践提供一些借鉴和参考,对于中国儿童文学乃至畅销文学走出国门走向世界具有启示意义。
一、读者意识
读者意识最初是来源于写作领域,根据《写作词典》中的定义,读者意识是指“写作者从接受者的角度考虑和调整写作内容、形式的主体意识。读者意识的核心在于写作主体不仅意识到读者是写作行为及其成果的接受者、判断者,而且明确读者作为接受主体”。写作是这样,翻译更是如此。翻译中的读者意识是指译者从接受者 (包括一般意义上的读者和听者)的角度来处理翻译材料的内容和形式的主体意识。读者的年龄、性别、职业、文化、趣味素养不同,因而他们的接受能力、欣赏水平、审美趣味也不尽相同。译者的读者意识越强,越利于译文为读者接受。
童话翻译是一种特殊的文学翻译,要求译者必须具备良好的读者意识并将读者意识贯穿翻译过程的始终,设身处地的站在儿童读者的立场上考虑问题,只有这样翻译作品才能被儿童所接受。
二、曹文轩英译作品中的读者意识
童话创作者的读者意识在于“童话与儿童永远互为相互依存的,作为创作者,在他创作伊始心目中就有了想象中的读者接受模式,这种潜意识中的预设接受贯穿于他的整个创作过程。”曹文轩形容自己的童话读者不分年纪长幼,用优美的语言写出了那些困苦的儿童的生活,而非单纯塑造快乐至上、天马行空的儿童世界。汪海岚的翻译中则保留了其中的儿童视角,用诗性的美学效果带给不同读者审美趣味。在童话翻译中实现良好的读者意识主要表现在以下几个方面:
1.实现读者意识的前提――译者需具备一颗童心。童话故事内容简洁易懂、有趣新鲜,小读者在阅读后可以树立正确的人生观及价值观;另一方面童话语言符合儿童读者的语言能力,阅读童话能提高他们的语言能力。译者想让读者引起共鸣必须带着一颗童心去体会原作,在准确传达原文意思之外,将原作的“童趣”译出来,保证了译文的可读性与趣味性。
例:时间一到,无数双小手抱住了桂花树,一个个倾伏着身子,高高地撅着屁股,随着雀芹爸爸的一声“e”,一起用力摇动,只见花枝乱颤,那桂花如稠密的雨珠纷纷飘落下来,直落得树下的孩子一头一身,一个个成了金黄色,抖一抖身子,花又落到席子上。 When the time came, their little hands would grab hold of the tree, and their little bodies would lean forward, pushing their little bottoms up in the air. When Queqin‘s father said, “Shake”, the children would all shake the tree at the same time. The flowering branches would become a rustling blur, and showers of tiny flowers would rain down, covering the children from head to toe. Then those little gold figures would have a good shake and the flowers would fall to the mats.
《火桂花》原文中“抱”“倾伏”“撅”“摇”“抖”一系列动词体现了孩子们见到桂花树欣喜的状态,译者则是用grab hold, lean forward, push up, shake等极富感染力的动词和词组向读者勾勒出一幅独特的画面。
2.实现读者意识的保障。
(1)熟练掌握译语的表达习惯。童话的读者同翻译作品的受众都是儿童,因此在翻译过程中译者要充分考虑儿童的语言表达习惯,比如多使用叠词、象声词、感叹词以及儿化音等;从语言风格上来讲,童话要求使用简洁明快、活泼准确、浅显易懂、朴素的语言等,除此之外,句子应简练清晰,避免长难句和翻译腔保留特定的语言特色增强译文的可读性。
例:一去二三里,先生去买米。烟村四五家,先生米到家。亭台六七座,先生米下锅。八九十支花,先生铲锅巴。
One, two, three, off to market―A man goes to buy rice. Four, five chimneys smoking?―He brings the rice home. Seven, eight bowls on the table―His rice goes in the boiler. Nine, ten sprays of flowers―He scrapes out the last spoonful.
《凤歌儿》原文中提到了一首大家耳熟能详的小诗,句子口语化。译文中goes, bowls等词体现了音韵美,译句短小且符合儿童认知水平与语言习惯。
(2)熟悉译语与原语的文化差异。中西方文化由于社会背景、风俗习惯以及思维方式具有差异性。在翻译时,译者要全方位顾及译语读者与原语读者的文化差异,避免造成翻译的失误。
例:中国的天空,北方,冬季,有几朵悲惨的云无声地飘过,发白的太阳照着他们,照着他们的对视,他们的目光相遇了,就如同两只来自不同羊群的羊,停了停,便走开了,但不一会儿又走到了一起,但依旧陌生,一眼望不到边的陌生。
In that Chinese sky-that northern winter sky-sad clouds drifted silently by, casting the white light of the sun on the two boys, who faced each other, looking at each other, like two sheep from different flocks. They might stop, move away, then come together again, but they would always be strangers.
《白R雪儿》中译者保留了中国文化的意象,孩子同日本兵的眼神里交流意境悲凉,渲染出战争地点空旷孤独的意境,唤起译语读者的情感共鸣。
(3)照顾译文读者的感受。童话翻译可以让儿童在阅读中形成自己的道德标准和价值观。在翻译过程中,如果遇到不利于儿童心理健康成长的内容要顾及到儿童读者的感受,译者要时刻照顾儿童的心理感受。
例:终于有个孩子从坟头捡起一块刚才灰娃砍来的碎砖,并立即砍向了灰娃的头。灰娃“扑通”栽倒在坟上。
所有的孩子都吓得面如土色。
只见灰娃抓着木棒,又慢慢地爬了起来:他的额头上,一缕头发被鲜血粘住,紧紧地贴着,两三道长短不一的细细血流,正缓缓地向下流淌着。他的眼珠子似乎是红的。
Then a child picked up a piece of broken brick that Huiwa had hurled at the top of the mound. He threw it at Huiwa, and Huiwa thudded to the ground.
The children were shocked. Their faces turned turned grey.
They saw Huiwa gripping his stick. He was climbing slowly towards them. A clump of bloodied hair was stuck to his forehead. Two or three lines of blood were trickling down his face. His eyes looked red.
《灰娃的高地》中一些血腥暴力内容,对儿童成长有不利影响的地方可采取灵活翻译的方法。
简言之,读者意识可以分为三层:“读者是谁,读者有何需求以及读者需求如何满足。”儿童容易接受简单、有趣而新奇的事物,讨厌枯燥抽象、晦涩复杂的事物。童话译者明白目标读者的需求后,方能译出符合儿童的口味的作品,得到读者的认可。
三、结语
中国与海外文学上的交流存在着巨大的逆差,这不仅与文化势能有关,也常常因为缺乏优秀的译者、翻译和出版渠道。文学作品是海外认识中国的一面最直观的镜子,在构建大国形象所制定的一系列文化输出政策中文学作品应占有重要地位。我们本土翻译者和出版机构为当代文学走向海外肩负着义不容辞的责任。
童话作品作为特殊的文学形式在儿童成长过程中发挥着至关重要的作用,童话翻译作品获得认可也能够提升我国的文学影响力。从根本上说,由于翻译的交际过程中中终端接收者是读者,读者意识必须贯穿这一过程的始终。译者的读者意识强,能充分考虑译语读者的审美习惯及译语读者的接受能力,翻译作品就会被儿童接受喜爱,反之亦然。事实表明,好的译者应该可以游刃于源语作者与译语读者之间,面面俱到,不会顾此失彼。儿童读者能够受到译作启发,获得美的感受并能受到教化,童话的目的也就达到了。
参考文献:
[1]齐大卫.写作词典[M].北京:学苑出版社,1999:2.
[2]曹文轩.中英双语作品集[M].北京:人民文学出版社,2016:9.
[3]马红军.谈译者的读者意识[J].山东外语教学,1999(4):43-46.
[4]牛蕊.读者意识与童话翻译[J].安徽文学,2011(5):267-268.